首页 > 总理演说 > 2013年 8月 > 长崎市原子弹爆炸遇难者悼念暨和平祈愿仪式致词

总理演说

长崎市原子弹爆炸遇难者悼念暨和平祈愿仪式致词

2013年 8月 9日 (星期五)

(暂译)

  今天,值此原子弹爆炸六十八周年、长崎原子弹爆炸遇难者悼念暨和平祈愿仪式之际,我谨向原子弹爆炸牺牲者们的在天之灵表示诚挚的哀悼。并向至今仍饱受原子弹爆炸后遗症之苦的各位幸存者表示衷心的慰问。

  六十八年前的今天,一颗炸弹夺去了超越七万人的宝贵生命。十二万人曾经居住过的房屋化为灰烬,被彻底毁坏,幸存者们不得不忍受病痛、残疾以及生活上的难言之苦。

  尽管一而再地尝到原子弹爆炸的苦涩,我们还是经受住了苦难、悲痛,站了起来,重建祖国,使长崎重新成为一座美丽的城市。今天,不仅是慰籍牺牲者们的在天之灵的日子,同时也是向先人们的奋斗和成就表达谢意的日子。

  我们日本人是唯一在战争中遭受原子弹侵袭的国民。作为这样的国民,我们有责任和义务去切实实现“没有核武器的世界”,并有义务向子孙后代和全世界人民不断传达核武器的惨无人道。

  去年,我国在联合国大会上提出的核裁军决议,包括美国和英国在内,卷入了史上为数最多的九十九个国家加入共同提案国的行列,并以绝对多数的赞成票获得了通过。

  今年,我们启动了以青年一代为废除核武器特使的制度。明年,将在广岛举办由我国一贯主导的无核武器国跨区域组织——“核裁军和核不扩散倡议(NPDI)”加盟国的外长会议。

  为了让至今仍不断忍受着痛苦,等待原子弹爆炸后遗症认定的各位能够尽早得到认定,我们将全力以赴。为了倾听原子弹受害者们的心声,采取更佳的援助措施,包括有识之士及原子弹受害者代表在内的相关人士,目前正加紧讨论。

  在悼念长崎原子弹爆炸牺牲者在天之灵的今晨,我宣誓将加倍努力致力于这些责任和义务。

  最后,我再次衷心地为原子弹爆炸的各位牺牲者祈祷冥福。祝愿各位遗属和原子弹受害幸存者们健康幸福。我宣誓:为了避免核武器惨祸再次发生,我们将坚持无核三原则,不遗余力地废除核武器并实现世界的永久和平,以上是我的致词。


2013年8月9日
内阁总理大臣 安倍 晋三

返回本页顶部

有关链接