首页 > 总理演说 > 2014年 8月 > 广岛市原子弹爆炸遇难者悼念暨和平祈愿仪式致词

总理演说

广岛市原子弹爆炸遇难者悼念暨和平祈愿仪式致词

2014年 8月 6日 (星期三)

(暂译)

  值此广岛市原子弹爆炸遇难者悼念仪式、和平祈愿仪式之际,我谨向遭受原子弹爆炸而遇难的在天之灵表示诚挚的哀悼,并向至今仍饱受原子弹爆炸后遗症之苦的各位幸存者表示衷心的慰问。
  六十九年前的早晨,一颗炸弹夺去了十几万人的宝贵生命,毁坏了七万栋房屋。所见之处均遭到熊熊烈焰的炙烤和爆炸狂风的肆虐,化作一片废墟。幸存者们不得不忍受病痛、残疾以及生活上的难言之苦。
  纵使称之为牺牲,这未免是一场过于巨大的牺牲。然而,建设战后日本的先人们,正是因为不曾忘却在广岛遇难的人们,将之铭刻在心,才建设并给予了我们一个和平繁荣的祖国。在绿意盎然的广岛街道上,我们情不自禁地感受到他们最为美好的成就。
  作为人类历史上唯一在战争中遭受原子弹爆炸的国家,亲身经历核武器惨祸的我国,有责任去切实实现“没有核武器的世界”,并有义务坚持不断地向子孙后代和全世界诉说核武器的惨无人道。
  我在去年的联合国大会“核裁军问题高级别会议”上明确表示要实现“没有核武器的世界”的决心。我国提出的核裁军决议,首次获得了过百的共同提案国的支持,并以绝对多数的赞成票获得了通过。为了使《全面禁止核试验条约》尽早生效,目前我国正直接向有关各国首脑呼吁批准该条约,通过这种实际性,具有实践性的方式,推进核裁军。
  今年四月,在这里广岛,召开了“核裁军和核不扩散倡议(NPDI)”加盟国的外长会议,从遭受原子弹爆炸之地向世界传递了我们强有力的决心。明年,我们将迎来遭受原子弹爆炸七十周年,并将召开五年一次的不扩散核武器条约(NPT)审议大会。为实现“没有核武器的世界”的努力将进一步向前迈进。
  至今仍有不断忍受着痛苦、等待原子弹爆炸后遗症认定的人们。到去年年末为止,我们基于相关人士历经三年的讨论,重新审视并调整了认定标准。为能使更多的人们尽早得到认定,今后我们将继续真心诚意地竭尽全力。
  在悼念广岛原子弹爆炸遇难者在天之灵的今晨,我宣誓将加倍努力致力于这些责任和义务。最后,我要再次为遭受原子弹爆炸的牺牲者衷心祈祷冥福。祝愿各位遗属和原子弹受害幸存者福泽绵长。我宣誓:为了避免核武器惨祸再次发生,我们将坚持无核三原则,不遗余力地废除核武器并实现世界的永久和平,以上是我的致词。


二零一四年八月六日
内阁总理大臣 安倍 晋三

返回本页顶部

有关链接